⒈ 住户的炊烟,借指人家,住户。
例没有人烟。
英signs of human habitation;
⒈ 亦作“人烟”。住户的炊烟。亦泛指人家。见“人烟”。
引三国 魏 曹植 《送应氏》诗之一:“中野何萧条,千里无人烟。”
唐 李白 《蜀道难》诗:“尔来四万八千岁,不与 秦 塞通人烟。”
唐 谷神子 《博异志·崔无隐》:“师行可七八日,入 南阳 界,日晚过一大泽中,东西路絶,目无人烟,四面阴云且合,渐暮,遇寥落三两家,乃欲寄,宿耳。”
宋 杨万里 《过张王庙》诗:“地迴人烟寂,山盘水势回。”
瞿秋白 《饿乡纪程》九:“闲着无聊,望着车窗一片雪色,往往几十里内绝无人烟。”
⒈ 有人生活,则有炊烟。泛指有人居住的地方。
引《五代史平话·梁史·卷上》:「两个潜地入县坊去,但见县城摧坏,屋舍皆无,悄无人烟。」
《红楼梦·第三回》:「从纱窗外瞧了一瞧,其街市之繁华,人烟之阜盛,自与别处不同。」
英语sign of human habitation
德语Anzeichen einer menschlichen Besiedlung (S)
法语foyer, habitants